About Ritu Jain!

New Delhi, India
I am Ritu Jain,48 years and happily married . I live in Delhi. A Housewife who is a Psychology Hons. Graduate and wants to bring cheer and smile to every person who does not have one.Being creative is my lifeline. I am very happy today that I have launched my own Blog, to share my poems,thoughts,experiences and various colors in my life.

Sunday, December 13, 2009

सागर की गहराई से भी गहरी हैं तुम्हारी आँखें,
जिनमें हमें प्यार के सिवा कुछ दिखाई नहीं देता,
क्या करें,दिल ने हमारे हमें कर दिया  इतना मजबूर,
अनगिनत चेहरों में,तुम्हारे चेहरे के सिवा कोई दिखाई नहीं देता|

1 comment:

AYRYZIGER said...

Hello. I don't wish to disturb you.

Searching for the words "दिल ने हमारे" has led me to your profile.

I'm trying to translate these words from a song which I heard sung by the great Nusrat Fateh Ali Khan.

These words are:

dil ne hamare, bethe bethe, kese kese rog lagae

All I know, after research, is that:

1. "dil ne hamare" दिल ने हमारे (Urdu:دل نے ہمارا) could mean either "my heart" or "our heart".

2. bethe bethe बैठिए-बैठिए [?] could mean "Sit down" but it could have other poetic/philosophical meanings

3. rog रोग means sickness/disease/[?]sadness

I am not sure if the words are written in correct Devanagari.

Could you please translate the words "dil ne hamare, bethe bethe, kese kese rog lagae"?
Please also write the meaning(s) of individual words.

I thank you very much for your eventual help.

 
Clicky Web Analytics